マイ・スペイン・ストーリーVol.2 『ラーラ ー愛と死の狭間に』Ciclo: España en el corazón | Peatix tag:peatix.com,2011:1 2023-06-23T19:33:05+09:00 Peatix Instituto Cervantes Tokio マイ・スペイン・ストーリーVol.2 『ラーラ ー愛と死の狭間に』Ciclo: España en el corazón tag:peatix.com,2023:event-3571768 2023-05-24T18:30:00JST 2023-05-24T18:30:00JST *El texto e español después del texto en japonés.マイ・スペイン・ストーリーVol.2『ラーラ ー愛と死の狭間に』ー翻訳者 安倍三﨑さんを迎えてー5月24日(水)18:30-インスティトゥト・セルバンテス東京言語: スペイン語・日本語(同時通訳付)入場無料、要予約🍷会場でスペインワイン1杯をプレゼント!インスティトゥト・セルバンテス東京館長、ビクトル・アンドレスコが贈るインタビューシリーズ第2回。毎回スペインと深い繋がりのあるゲストを招き、ゲストからスペインとの出会いや興味深い逸話など、スペインとのラブストーリーを伺います。第1回ゲストは、老舗スペインレストラン『スペインクラブ』会長の松井宏祐さんをお招きしました。記念すべき第2回目のゲストは、作家マリアーノ・ホセ・デ・ラーラ(1809-1837)『ラーラ ー愛と死の狭間に』の翻訳者・研究者、安倍三﨑さんです。スペインにおける文学、ジャーナリズム、批判的思考に貢献したラーラの時代から2世紀を経た今、安倍三﨑さんを案内役に作家が現代に及ぼした影響、そして真のラーラ像に迫ります。安倍三﨑さんプロフィール 1980年生まれ。東京外国語大学スペイン語学科卒業。在学中、牛島信明に師事。2002年、サラマンカ大学外国人コースにてスペイン語認定証最上級D.E.L.E. superior取得。早稲田大学にて学芸員課程修了。現在、戸嶋靖昌記念館 主席学芸員。スペイン・ラテンアメリカ美術史研究会所属。駐日スペイン大使館、スペイン国営インスティトゥト・セルバンテス東京、サラマンカ大学日西文化センターにて、洋画家 戸嶋靖昌等の展覧会企画、運営。訳書に『ベラスケスのキリスト』(ミゲール・デ・ウナムーノ著、監訳執行草舟、法政大学出版局)ほか。【お知らせ】・本講座は会場(インスティトゥト・セルバンテス東京)での視聴又はZOOMウェビナーを利用したオンラインの視聴どちらかをお選びただける講演会です。・チケット種別にて「インスティトゥト・セルバンテス東京で視聴」か「オンラインで視聴」を選択してください。・講演内容は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。【会場で通訳をお聞きになる方へのご案内 】本講演の同時通訳はZOOMシステムにてご用意しております。会場で日本語の同時通訳をお聞きいただくには、お客様ご自身のスマートフォンまたはタブレット、及びイヤホンのご利用が必須となります。当日はZOOMシステムにアクセス可能なスマートフォンやタブレット、イヤホンをご持参ください。同時通訳を聞く機器(イヤホン含む)、充電器他のお貸出しはございません。なお、通訳の配信には不慮の一時停止や映像・音声の乱れ、インターネット回線のトラブルによる一時中断などが発生する可能性もございます。以上何卒ご理解とご了承の程よろしくお願いいたします。【配信視聴についてのご案内】・本講演はZOOMウェビナーでのオンライン視聴が可能です。ZOOMウェビナーリンク、ウェビナーID、パスコードはPeatix内チケットに記載がございます。・配信には不慮の一時停止や映像・音声の乱れ、インターネット回線のトラブルによる一時中断などが発生する可能性もございます。あらかじめご了承ください。・お客様起因による視聴トラブル、インターネット環境に伴う閲覧の不具合に関しましては責任を負いかねます。・視聴に関わるインターネット通信費、回線費等はお客様のご負担となります。動画配信となりデータ通信量が多くなることが想定されるため、安定したインターネット環境(Wi-Fi等)のご利用を推奨します。・配信される映像、画面、音声を許可なく他のウェブサイトや著作物等に転載することは著作権法で禁じられています。Ciclo: España en el corazónLarra: el genio románticoMiércoles 24 de mayo a las 18:30.En el Instituto Cervantes de TokioIdioma: español y japonés con traducción simultáneaEntrada gratuita con reserva previaEl Instituto Cervantes de Tokio se complace en presentar la segunda entrega del ciclo de entrevistas ‘España en el corazón’.En cada sesión conoceremos a una personalidad relevante de la sociedad japonesa con una intensa vinculación con España, y escucharemos de sus labios la historia y las anécdotas de esta magnífica historia de amor.El primer invitado fue Hirosuke Matsui, empresario y presidente del grupo "Spain Club".La segunda invitada es la hispanista Misaki Abe, traductora e investigadora especializada en la obra del escritor Mariano José de Larra (1809-1837) y el Romanticismo español. Dos siglos después de la invaluable aportación de Larra a la literatura, el periodismo y el pensamiento crítico, nos acercamos a su figura y a su influencia en el imaginario contemporáneo de la mano de la profesora Misaki Abe.Misaki Abe (1980) es licenciada por el Departamento de Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio. Discípula de Nobuaki Ushijima, prestigioso hispanista experto en autores como Cervantes y Garcia Lorca, trabaja como curadora principal de la Galería Conmemorativa Toshima Yasumasa y es miembro de la Sociedad para el Estudio de la Historia del Arte Español e Hispanoamericano. Ha organizado y comisariado exposiciones de Toshima en la Embajada de España en Tokio, el Instituto Cervantes y el Centro Cultural Hispano-Japonés de la Universidad de Salamanca, y ha traducido, entre otros títulos, “El Cristo de Velázquez” de Miguel de Unamuno (supervisado por Sosyu Shigyo) y “Larra” (antología de Mariano José de Larra), ambos Hosei University Press.【Atención】・Esta será una conferencia híbrida (presencial y en línea usando la plataforma ZOOM).・Programación sujeta a cambios.【Información sobre interpretación】Esta conferencia se celebrará en español y japonés, con interpretación simultánea.Puede escuchar la interpretación mediante la aplicación ZOOM.Para escuchar la interpretación simultánea in situ es esencial usar su propio teléfono inteligente o tableta y auriculares.Debe de disponer de un teléfono inteligente o tableta que pueda acceder a la aplicación ZOOM el día del evento.No alquilamos dispositivos (incluidos auriculares, cargadores, etc.)Además, existe la posibilidad de que la interpretación sea suspendida temporalmente, o que se interrumpa la transmisión temporalmente debido a problemas con la señal de Internet.Gracias por su comprensión. Updates tag:peatix.com,2023-05-16 07:08:32 2023-05-16 07:08:32 イベント詳細情報を更新しました。 Diff#1366971