(DAY 3) ヨーロッパ文芸フェスティバル 2022 (European Literature Festival) | Peatix tag:peatix.com,2011:1 2022-12-24T19:54:11+09:00 Peatix European Literature Festival (DAY 3) ヨーロッパ文芸フェスティバル 2022 (European Literature Festival) tag:peatix.com,2022:event-3414724 2022-11-24T15:00:00JST 2022-11-24T15:00:00JST *English follows JapaneseThis is the registration site for attendance at the venue for DAY 3 of the European Literature Festival 2022. For details on the individual events, please visit our website: 本ページはヨーロッパ文芸フェスティバル第3日目を会場(チェコセンター)でご参加いただくための予約ページです。フェスティバル全体のスケジュールは公式サイト をご覧下さい。(DAY3) ヨーロッパ文芸フェスティバルヨーロッパ各国の作家や翻訳者が日本の識者と共に朗読やレクチャー、対談、パネルディスカッションに参加するヨーロッパ文芸フェスティバル。6回目となる本年は、リモート参加に加えて、各国の作家、翻訳者に会場にお招きして、広くヨーロッパ人作家や作品を紹介します。📅11/24(木)🏢会場:チェコセンター🆓入場無料、要予約⌚15:00~16:003-1 ブルガリアの昔話の不思議な世界🗣️言語:日本語王様を救うために命の水を探す旅に出る王子の3兄弟の物語『いのちの水』( 八百板洋子再話、ベネリン・バルカノフ絵、2022 年、福音館書店刊)の朗読のほか、ブルガリアの不思議な昔話をいくつか紹介する。⌚16:10~17:103-2アートと科学─『フィン・フォトンさんと量子力学』と『失われた夏』🗣️言語:英語・日本語(逐次通訳あり)アートと科学を融合させた斬新な児童書の「フィン・フォトン」シリーズ刊行の背景やデンマークでの展開を説明し、また、若者や大人に人気のグラフィックノベルでもアートと科学の相互作用が探求されてきたのかを紹介する。登壇者:ヤン・イーイスボー Jan Egesborg 絵本作家。児童書からグラフィックノベル、教科書まで、さまざまなジャンルの本17冊執筆。科学と数学を愛し、特に科学と芸術の相互作用に関心が深い。ウルレク ・ブスク・ ホフ Ulrich Busk Hoff量子物理学者、デンマーク工科大学巨視的量子状態センター上級顧問(量子技術)。専門家として 「フィン・フォトン」シリーズに携わる。聞き手:上郡明子 Akiko Kamigoriデンマーク大使館、上席商務官(Tech担当)。デンマークの量子技術のプロモーションを行う中でフィン・フォトンさんの本に出会い、日本語版の出版に携わる。 ⌚16:00~17:003-3 「チェコ語の折り紙からきのこの魔法まで」🗣️言語:チェコ語・日本語(逐次通訳あり)これまでに多くの小説、詩、児童文学作品を執筆してきた作家のマルケータ・ピラートヴァーが、チェコの児童文学の伝統に触れながら、折り紙でコミュニケーションをとる女の子の話や、不思議な魔法の力を持ったきのこおばあさんの話など、自身の作品について語る。登壇者:マルケータ・ピラートヴァー Markéta Pilátová1973 年生まれ、作家、翻訳者、ジャーナリスト。スペイン、アルゼンチン、ブラジルに長期滞在の経験がある。聞き手:阿部 賢一 Kenichi Abe東京大学准教授。専門は中東欧文学、比較文学。著書に『複数形のプラハ』(人文書院)、『カレル・タイゲ ポエジーの探求者』(水声社)、訳書多数。⌚18:50~19:503-4 子供たちに語る―文化の違いを乗り越えてどのように働くか🗣️言語:日本語人口が少ないにもかかわらず、子供や若者向けの本で国際的に成功した作家を数多く輩出しているスウェーデン。魅力的な児童書とは何か。外国の児童書を日本市場に参入する上でどのような課題があるのか。児童文学や出版の識者に聞く。 登壇者:ユリア・ハンソン Julia Hanssonスウェーデン出身、日本在住のイラストレーター。現在、多摩美術大学の大学院でイラストレーションを勉強中。松原あやか Ayaka Matsubara雑誌、翻訳書、新書編集を経て2012年に岩波書店に入社、2017年秋より児童書編集部に配属。きただい えりこ Eriko Kitadaiスウェーデン語翻訳者。早稲田大学第一文学部卒業。東京の小・中学校で学校司書をしながら、スウェーデンの絵本・児童書を中心に翻訳、紹介。モデレーターヘレンハルメ美穂 Miho Hellén-Halmeスウェーデン語翻訳者。訳書に、ラーソン『ミレニアム』三部作(共訳・早川書房)など。2006年よりスウェーデン・マルメ在住(c) José Figueroa【お知らせ】・こちらは会場(チェコセンター東京)でご参加いただくイベントです。・日本政府及び東京都の新型コロナウィルス感染症措置により開催方法が変更になる場合がございます。ご理解、ご協力をお願いいたします。・講演内容は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。DAY 3 European Literature FestivalWriters and translators from Europe join experts from Japan to participate in a variety of events including lectures, dialogues, and panel discussions. Through a wide range of activities, we aim to bring European literature closer to the Japanese public.📅24 NOV.Venue: Czech Centre TokyoAdmission free, reservation required.⌚15:00 - 16:003-1 The wonderful world of Bulgarian folk tales🗣️Japanese Speakers: various⌚16:10 - 17:103-2 Art and science - finn foton og kvantefysikken (Finn Foton and Quantum Physics) and TABTE SOMRE (Lost Summer)🗣️ English (with consecutive interpretation into Japanese)Speakers: Jan Egesborg, Ulrich Hoff, Akiko Kamigori⌚17:40 - 18:403-3 Origami language with the flavor of magic mushrooms🗣️Czech and Japanese (with consecutive interpretation)Speakers: Markéta Pilátová and Kenichi Abe⌚18:50 - 19:503-4 Storytelling for children - how to overcome culture and market differences when working internationally🗣️ JapaneseSpeakers: Julia Hansson, Ayaka Matsubara, Eriko Kitadai; moderator: Miho Hellén-Halme