Event is FINISHED

【JACI通訳セミナー】日本酒の心を伝える~ The Spirit of Japanese Sake

Description


 国際的な日本酒への関心が高まる中、来日外国人向けの日本酒セミナーの開催、また海外進出も進んでいます。醸造を理解し、作り手の情熱を伝えられる通訳者は日本酒セミナーには不可欠です。

 このセミナーでは、第1部で日本サケアソシエーション会長で酒ジャーナリスト、”うまい日本酒の選び方”等の著者でもある葉石かおりさんに日本酒醸造の醍醐味を英語でレクチャー頂き、造りやティスティングで使われる表現を学びます。

 第2部ではセミナー、イベント、記者会見での経験が豊かな日本通訳者協会認定通訳者の指導のもと、日本酒セミナーを想定し、ウィスパリング、逐次通訳を演習します。

 聴衆を意識した言葉選び、タイムマネージメントのコツなど、通常のビジネス通訳とは少し異なる気づきが得られる日本会議通訳者協会主催の関西イベント。多くの皆様の参加をお待ちしております。


お問い合わせはこちらから

<イベント概要>



日時:2017年11月25日(土)14:00~17:00 


第1部 葉石かおりさんによる日本酒講座in English!
第2部 日本酒セミナー通訳演習

場所:
京都府京都市中京区梅忠町24−1 加藤ビル4階 烏丸御池ラボ

参加費:JACI会員は1,500円、一般参加は2,500円

参加資格:現役通訳者または通訳志望者

人数:先着18人限定


<通訳演習講師>


岩瀬和美

フリーランス会議通訳者。国際特許事務所で明細書翻訳者として勤務した後、某大手通信キャリア社長付き通訳に。この間数多くのM&A交渉を担当。フリーランス独立後は首脳会談、EPA交渉からラグビーW杯、東京2020オリンピック・パラリンピック組織委員会、スポーツ、ファッション記者会見、ショップチャンネル他エンターテインメントなど幅広く活動。得意分野は、フィンテック、セキュリティ、教育、マーケティング、ジュエリー、ファッション、エンターテインメント、スポーツ(格闘技、サッカー)。趣味はシャンパーニュ、Jazz、フルート演奏。バイリンガルMCも対応のマルチ通訳。


<注意事項>

ビデオ撮影はありません
返金対応はありません。
数種類の試飲を予定しております。お車での来場はお控えください


<主催>

日本会議通訳者協会

お問い合わせはこちらから
Updates
  • イベント詳細情報を更新しました。 Diff#296319 2017-11-18 10:50:45
More updates
Sat Nov 25, 2017
2:00 PM - 5:00 PM JST
Add to Calendar
Venue
Tickets
JACI会員 SOLD OUT ¥1,500
一般 SOLD OUT ¥2,500
Venue Address
京都府京都市中京区梅忠町24−1 加藤ビル4階 烏丸御池ラボ Japan
Organizer
日本会議通訳者協会
534 Followers
Attendees
18