アンスティチュ・フランセ東京 フランスでベストセラーBD『未来のアラブ人』 翻訳者、鵜野孝紀のトークショー | Peatix tag:peatix.com,2011:1 2021-11-15T11:57:16+09:00 Peatix 東京日仏学院・横浜日仏学院 アンスティチュ・フランセ東京 フランスでベストセラーBD『未来のアラブ人』 翻訳者、鵜野孝紀のトークショー tag:peatix.com,2021:event-1748506 2021-01-16T16:00:00JST 2021-01-16T16:00:00JST フランスでベストセラーBD『未来のアラブ人』翻訳者、鵜野孝紀のトークショー  2020年1月16日 (土) 16時00分-18時00分アンスティチュ・フランセ東京 メディアテーク (コロナウイルスの感染予防対策のため、ソーシャルディスタンスは厳密に守られます)要予約、お申込みはPeatixより|(1000円 / 定員 15名) / 日本語お問合せ:03-5206-2560 / tokyo.mediatheque@institutfrancais.jpアンスティチュ・フランセ東京メディアテークでは、この度第23回文化庁メディア芸術祭マンガ部門優秀賞受賞作品『未来のアラブ人』シリーズの邦訳者、鵜野孝紀を迎えて、作品の魅力や翻訳こぼれ話を語って頂きます。イベントは日本語のみで行われ、当日、本の販売もございます。詳細はこちら、アンスティチュ・フランセ東京のホームページより 鵜野孝紀1967年東京生まれ。1995年より2013年までパリのマンガ書店・出版社で黎明期よりフランスにおける日本マンガの紹介・出版に携わる。 現在は一般企業で版権仲介の傍ら仏語翻訳者として日仏双方向で日本マンガ、バンド・デシネの出版に関わる。主な訳書:ミロ・マナラ『ガリバリアーナ』(パイ・インターナショナル)Jung ユング『はちみつ色のユン』(DU BOOKS)リアド・サトゥフ『未来のアラブ人』(花伝社)ペネロープ・バジュー『ジョゼフィーヌ』『エロイーズ』『キュロテ』(DU BOOKS)制作協力。また、萩尾望都『トーマの心臓』、滝沢聖峰『東京物語』、能條純一『昭和天皇物語』など日本マンガの仏語版を共訳。 『未来のアラブ人3――中東の子ども時代(1985―1987)』(リアド・サトゥフ(Riad Sattouf) 作/鵜野孝紀 訳)世界的ベストセラーシリーズ第3巻。大学教員のシリア人の父とフランス人の母の間に生まれた「リアド」は、父の故郷、シリアの貧村で小学校2年生となる。イスラム教に回帰する父に影響され、ラマダン(断食)、割礼を経験し、ワイロを目撃する。ベイルートや、シリアの首都ダマスカスを旅し、一時的に、母の故郷のフランス・ブルターニュで小学校に通う。フランスに帰国したい母親は妊娠してしまい、精神的に追い込まれ、夫婦の間に亀裂が入る。イスラム教をめぐって父は実家と絶縁する。 作者 リアド・サトゥフ(Riad Sattouf)コミック作家、映画監督。1978年パリ生まれ。シリア人の父とフランス人の母の間に生まれ、幼年期をリビア、シリア、フランスで過ごす。『未来のアラブ人』1巻で文化庁メディア芸術祭マンガ部門優秀賞受賞。リアド・サトゥフは映画監督として、のちにセザール賞(フランスのアカデミー賞)を受賞しているが、きっかけとなった映画「コナン・ザ・グレート」(シュワルツェネッガー主演)との出会いも丁寧に描かれる。協力 : 花伝社©花伝社Rencontre avec Takanori Uno, traducteur de la série « L’Arabe du futur » Le samedi 16 janvier de 16h00 à 18h00Institut français du japon – Tokyo (la Médiathèque)Dans le contexte de crise sanitaire liée à l’épidémie due à la COVID-19, cet événement est organisé dans le respect des mesures de sécurité et de distanciation sociale.Entrée payante, réservation Peatix (frais de participation : 1 000 yens / événement limité à 15 places) / en japonais uniquementRenseignements : 03-5206-2560 / tokyo.mediatheque@institutfrancais.jpEn savoir plus sur Takanori UnoVenez écouter et dialoguer avec Takanori Uno, le traducteur de la série « L’Arabe du futur » (t. 1 à 3 disponibles au Japon, série en cours) lors d’une rencontre pour découvrir son travail en tant que traducteur et l’univers de cette série exceptionnelle au succès mondial et dont le t.1 a remporté cette année le 23e prix du Japan Media Art Festival, de la catégorie « Manga ». Cet événement se tiendra en japonais uniquement. Il sera possible d’y acheter les tomes de L’Arabe du futur en japonais.Takanori UNONé à Tokyo en 1967. Dans le monde de l’édition de Manga et de Bande dessinée depuis 1995 : la librairie et la maison d’édition de Manga à Paris jusqu’en 2013, actuellement agent littéraire dans une entreprise japonaise et traducteur de bande dessinée.Traducteur d’entre autres de Gulliveriana » (Milo Manara),« Couleur de peau : miel » (Jung),« L’Arabe du futur 1-2-3 » (Riad Sattouf)…Aussi est-il le co-traducteur des mangas comme « Le Coeur de Thomas » (Moto Hagio), « Sous le ciel de Tokyo… » (Seiho Takizawa) et « Empereur du Japon » (Junichi Nojo). L’Arabe du futur est une série best-seller en six tomes, écrite et dessinée par Riad Sattouf. Sous-titrée « Une jeunesse au Moyen-Orient », elle raconte l’enfance et l’adolescence de l’auteur, fils aîné d’une mère française et d’un père syrien. Dans ce troisième tome (1985-1987), après avoir suivi son mari en Libye puis en Syrie, la mère de Riad ne supporte plus la vie au village de Ter Maaleh. Riad a 7 ans au début de ce volume. Sa vie chaotique se déroule entre la Syrie et la Bretagne.Partenaire : Kadensha©Kadensha Updates tag:peatix.com,2021-01-13 03:29:46 2021-01-13 03:29:46 イベント詳細情報を更新しました。 Diff#882767 Updates tag:peatix.com,2020-12-21 09:00:23 2020-12-21 09:00:23 イベント詳細情報を更新しました。 Diff#866900