Event is FINISHED

JATINTミーティング 『同時通訳とは?』講演&ワークショップ

Description

2014年度第2回通訳分科会(JATINT)ミーティング

講演 & 同時通訳ワークショップ

同時通訳とは

実吉典子氏 清泉女子大学名誉教授

同時通訳の専門的な訓練を受けたのち会議通訳者として活躍。その経験を生かし、大学で「逐次通訳」「同時通訳」等、通訳訓練の手法を取り入れ、学生の英語運用能力・コミュニケーション能力を向上させる英語教育、研究を行っている。2001年の清泉女子大学地球市民学科創設にかかわり、以来、通訳コミュニケーション論の視点から地球市民学を考える。

主著書

『通訳』実業之日本社(1992)、『地球市民学のすすめ』(共著)地球市民学研究会(2006)、『地球市民学を創る』(共著)東信堂(2009

同時通訳講演、ワークショップ 

日時 7月26日(土)14時~17時

1 講演 『同時通訳とは?』

入門編として「同時通訳とは?」と称し、通訳の概論から入り、通訳とはどういう作業か、通訳の種類、通訳と翻訳の違い、同時通訳の歴史等の説明を行い、参加者に同時通訳とは何かをご理解いただく。

2 英→日 同時通訳ワークショップ【入門編】

参加者には第1部の概論を踏まえた上で、OJT(実践的な演習:Practice-based Education)が必要との観点から通訳ブースに入っていただき、テープ教材を使用して、実際の通訳業務の環境を模しながら実践的な同時通訳の訓練を受けていただく。

参加費:JAT会員1000円 JAT非会員3000円 学生 1000

会場清泉女子大学 4号館 教室 423

申込締切722日(火) 午後11時 定員15

(空きがある場合は当日会場で現金のみ受付いたします)

懇親会: ミーティング後、講師を交えて懇親会を開催します。 ぜひご参加下さい。

参加費 2000円(会場は当日お知らせします。現金でお支払いください)


The 2nd JATINT Meeting

Theme: What is Simultaneous Interpreting?

Speaker: Prof. Noriko Saneyoshi, Professor Emeritus, Seisen University

Prof. Noriko Saneyoshi has worked as a conference interpreter providing simultaneous and consecutive interpreting. She has also given lectures and training on consecutive and simultaneous interpreting to university students to enhance their communicative abilities. She was one of founding members of the faculty of Global Citizenship Studies in the University in 2001 and has published books on interpreting and .the global citizenship studies as follows:

Saneyoshi, Noriko. Chikyu Shimingaku O Tsukuru. Tokyo: Toshindo, 2009.

Saneyoshi, Noriko. Chikyu Shimingaku No Susume. Tokyo: Chikyu Shimingaku Kenkyukai, 2006.

Saneyoshi, Noriko. Tsūyaku. Tokyo: Jitsugyo no Nihonsha, 1992.

In the lecture, she will explain the work of interpreting in general including the differences between translation and interpretation, methods of consecutive and simultaneous interpreting and history of simultaneous interpreting as an introductory overview.

Then, in the workshop, she will give participants practical simultaneous interpreting training using the simultaneous booth set in the venue.

Date & Time:1400-1700, July 26, 2014 (Sat.)

Venue: Classroom 423 (In No.4 Building), Seisen University

3-16-21 Higashi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo, 141-8642, Japan

Admission fee

JATINT only: JAT Member 1000 yen Non-JAT Member: 3000 yen Student: 1000 yen

Dead line: At 11:00 pm, July 22, 2014 (Tue)

Capacity: 15 (cash payments only if vacancies are available on the event day.)

Get Together: From 17:40, we will hold a get together at the casual restaurant near the University. Estimated fee: 2000 yen

Held by:

Japan Association of Translators JAT)  

Sponsored by:

Graduate School of Language and Culture, Osaka University

Japan Translation Federation (JTF)

Inquiry: jatinterp@jat.org

JAT InterpretersSIG (JATINT)

Japan Association of Translators (JAT)

Nakamura Bldg 5F, 2-7-14 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo 150-0002


Event Timeline
Updates
  • 会場 は 清泉女子大学 4号館 教室423 に変更されました。 Diff 2014-07-04 08:34:26
More updates
Sat Jul 26, 2014
2:00 PM - 5:00 PM JST
Add to Calendar
Venue
清泉女子大学 4号館 教室423
Tickets
JAT会員 ¥1,000
JAT非会員 ¥3,000
学生 ¥1,000

On sale until Jul 23, 2014, 2:00:00 PM

Venue Address
〒141-8642 東京都品川区東五反田3-16-21  Japan
Directions
品川駅から徒歩15分。五反田駅から徒歩10分。大崎駅から徒歩10分。高輪台駅から徒歩10分。
Organizer
Japan Association of Translators
216 Followers
Attendees
15 / 15