Zsazsa Zaturnnah Ze Moveeh
Director: Joel C. Lamangan
Screenplay by: Dinno “Dino” Erece
Adapted from the graphic novel Zsazsa Zaturnnah sa Kalakhang Maynila by Carlo Vergara
Cast: Zsa Zsa Padilla, BB Ganganghari (Rustom Cariño Padilla), Pops Fernandez
The Philippines | 2006 | 106 mins | In Tagalog with English subtitles | Rating TBC
The screening will be followed by a post-show Q&A session with the writer Carlo Vergara.
Wonder Woman was all the rage at the movies this year! Now catch the Filipino musical version – in drag no less! ZsaZsa Zaturnnah is a superheroine flick unlike anything you have seen before.
Ada (aka Adrian) leaves Manila with his cousin Aruba after yet another heartbreak. After relocating his beauty parlour and life, Ada befriends an assembly of quirky personas (Didi the assistant, Dodong the secret lover, Dodong’s brother Poldo, romance archrival Krystal and uncanny couple Aling Britney and Mang Justin). After ingesting a meteorite, Ada is reborned as a superheroine, ZsaZsa Zaturnnah, with superstrength and otherworldly beauty.
In the pursuit of liberty, truth, justice and loads of excellent hair coloring, she fearlessly defends her home from a giant frog, rampaging zombies and the overbearing Amazonistas from Planet X led by man-hater Queen Femina.
“High art? No. High something? Most likely. Definitely worth the, um, trip.”
— Metro Weekly, Washington DC
Watch the trailer for Zsazsa Zaturnnah Ze Moveeh here.
COMICS AND TRANSLATION: IT’S NOT JUST IN THE BUBBLE
TranslateSingapore takes a close look at the translation of comics in all its colourful forms – from graphic novels and Japanese manga to European bande dessinée and comics from Southeast Asia. Join award-winning comic artists, translators and publishers from Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Vietnam, Europe and the US as we explore how this popular medium is used to engage with cross-cultural representations and understanding.
Lim Cheng Tju, an educator who writes about history and popular culture, is the advisor to the “Comics and Translation” programmes. The programmes will be in English.
Comics and Translation Forum Pass
The Forum Pass offers access to all panel discussions; discount to comics translation workshops and film screening. Please present your Pass to gain entry at the events.
- Why Translation Matters In Comics
- Venturing Abroad: Singapore Comics Translated For Overseas
- Translating Comics: The Translators Speak
- Comics From Southeast Asia: A Cross-Cultural Bridge?
- Out Of SEA: Getting Comics Into The Global Market
- In The Crosshairs: Using Comics to Tackle Social Issues
- Image vs Text: Which comes first?
- Editing and Translating Comics
- Translating bandes dessinées: From French to English
- Translating Asterix: From French to Bahasa Indonesia
- Translating Manga: From Japanese to English
TranslateSingapore is back for the third year as we celebrate “SG Translation Month”! Click here to find out more about the highlights this year.
ABOUT CARLO VERGARA
Carlo Vergara is the creator of the Filipino LGBT superhero Zsazsa Zaturnnah, who debuted in her own graphic novel in 2002. The Zaturnnah story was adapted into a feature film and a stage musical in 2006, and Vergara is currently working on the sequel. His work on Zaturnnah has earned him two Philippine National Book Awards. A graphic designer and copywriter by profession, he has ventured into playwriting. His most successful one-act play to date is 2013's Kung Paano Ako Naging Leading Lady (How I Became Leading Lady). A story about the maid of a superhero team, the play was adapted into a comic book that same year, and subsequently expanded into a full-length musical in 2015. A major motion picture is under development.
2:00 PM - 4:15 PM SGT
Standard $10.00 Students and senior citizens $8.00 Forum Pass holders $8.00
- Venue Address
- 1 Old Parliament Lane, Singapore 179429 Singapore
5 to 10-min walk from City Hall, Clarke Quay and Raffles Place MRT stations. For list of buses: theartshouse.sg/visit
The Select Centre3,093 Followers