Translating bandes dessinées: From French to English
Comics Translation Workshops: An Introduction
By Canan Marasligil
Notable comic translator Canan Marasligil will conduct an introductory workshop on how to translate a comic strip (bandes dessinées) from French to English. Come take part in these interactive sessions where you will learn basic techniques of comic translation, as well as visual grammar in sequential art. Basic knowledge of French is recommended.
Comics and Translation
This workshop is part of the "Comics and Translation" Forum at TranslateSingapore 2017. We take a close look at the translation of comics in all its colourful forms – from graphic novels and Japanese manga to European bande dessinée and comics from Southeast Asia. Join award-winning comic artists, translators and publishers from Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Vietnam, Europe and the US as we explore how this popular medium is used to engage with cross-cultural representations and understanding.
"Comics and Translation" Forum Pass
The Pass offers access to all panel discussions; discount to comics translation workshops and film screening. It can be purchased via any of the panel discussion event pages (see below). Please present your Pass to gain entry at the events.
Comics and Translation Panel Discussions
- Why Translation Matters In Comics
- Venturing Abroad: Singapore Comics Translated For Overseas
- Translating Comics: The Translators Speak
- Comics From Southeast Asia: A Cross-Cultural Bridge?
- Out Of SEA: Getting Comics Into The Global Market
- In The Crosshairs: Using Comics to Tackle Social Issues
- Image vs Text: Which comes first?
- Editing and Translating Comics
TranslateSingapore is back for the third year as we celebrate “SG Translation Month”! Click here to find out more about the highlights this year.
ABOUT CANAN MARASLIGIL
Canan Marasligil is a writer, literary translator, editor and curator based in Amsterdam. She specialises in contemporary Turkish literature as well as comics. Her interest is in challenging official narratives and advocating freedom of expression through a wide range of creative projects and activities. She is the creator of “City in Translation”, a project exploring languages and translation in urban spaces. Her comics translations include Bouncer (Alejandro Jodorowsky [writer] and François Boucq [artist]) and Sanctuaire (Xavier Dorison [writer] and Christophe Bec [artist]). Her comics-related projects include co-curating Reframe, an exhibition (2013-14) that presented perspectives on Europe through comics from Algeria, Turkey and the UK; co-curating the International Comics Festival of Istanbul, Istanbulles (2012-13); and managing the comics section of the Narratives for Europe project (2011-12). More info on Canan can be found on www.cananmarasligil.net.
3:00 PM - 5:00 PM SGT
Standard $30.00 Students and senior citizens $25.00 Forum Pass holders $25.00
- Venue Address
- 1 Old Parliament Lane, Singapore 179429 Singapore
5 to 10-min walk from City Hall, Clarke Quay and Raffles Place MRT stations. For list of buses: theartshouse.sg/visit
The Select Centre2,969 Followers